Cape Verdean culture cultura cabo-verdiana music literature pano

Poesia na kriolu

Front page Cape Verde
Maintained by Olav Aalberg:

Updated January 2006

Xubenga. 1

Dimingu. 2

Boka sapu. 2

Cidade Velha. 3

Mosas di gosi 3

Gabriel Mariano: Dinheru d'es Mundo. 4

Euricles Rodrigues: 4

RAKAÍDA. 6

PERTA SINTU. 7

AFRONTA. 8

TORTURA. 10

POSTAL DE CABO VERDE. 11

Minha Dama. 16

CAJUCA PEREIRA. 17

By DR. AZÁGUA. 17

DjarFogo. 17

FOOD FOR THOUGHT. 21

NHA GENTIS!!... 22

DALILAH. 23

Destino. 25

Era Ela Manteiga de Vaca. 26

BATUKU. 28

BATUKU (transl.) 29

5 Mornas de B. Leza. 30

MAR E MORADA DI SODADI 30

NÔT D’ MINDELU. 30

PARTIDA. 30

MISS PERFUMADU. 31

LUA NHA TESTIMUNHA. 31

THE SEA IS THE HOME OF SODADI 32

DEPARTURE. 32

MISS PERFUMADU (Eng.) 32

Mantenha di Lonji 33

Kriolu. 34

Neneca di Arminda – 1958. 35

Estrela fatal 35

Bibliografia poesia na kriolu. 35

 

 

Xubenga

(Neusalina Correia)

N' papia ku xubenga di meu
N' da xubenga di meu konsedju
N' fla-l ma mundu d'oxi
E pa anda so ku odju abertu
Xubenga di meu meti po n'obidu
Munta buru moku
E ba kori si bentura

Mama e nha kulpa e nha distinu
E lagartu fonti ki fla'n
Ma dje kre'n dje gosta di mi
Me ta fasse'n rainha si palasiu
Me ta ba stima'n sima baka si kural
Ka pa tchikra ka p'ordinha
So pa'n pupa-l anti manxi

Kantu disizu tchiga na mi
Ki kombosta ruma na mi
A mi xubenga medu guera n'ka ten
Kudadu pa tchon ki ta da'n
A mi nha kurva sta fraku
N'toma kafe so ku fidjos
Mi mendu guera n'ka te'n
Kudadu pa tchon ki ta da'n

Performer : TERRERO

 

Dimingu

(Neusalina Correia)
 
A mi dimingu
N' pasa mal
Bistidu noiva kusta'n duze kontu
Sapatu noiva tres kontu i kinhentu
N'pensa kasa ku nabidja
La ba era baka parida

Tudinha preta
Di pe di monti
N'pergunta-u se pa'n kunfia na bo
Bu fla dimingu bu podi kunfia na mi
N'pensa bu era nabidja
La bo era baka parida

Oh ia ia, ia ia, oh ia ia ia
Oh ia ia, ia ia, oh ia ia ia
Oh ia ia, ia ia, oh ia ia ia
Mi n' pensa n'ksa ku nabidja
La bo era baka parida

O ia ia, ia ia, oh ia ia ia
N'pensa bu era nabidja
La bo cra baka parida

N'pensa bu era nabidja
La bo era baka parida

Performer : TERRERO

 

Boka sapu

Lyrics available in Original Language
BOKA SAPU
(Neusalina Correia)


Minina undi bu nobu fika
Undi bu nobu fika
Minina undi bu nobu fika

E la na praia Maria
Dentu iasi boka sapu

Minina bu papiadu ku e-l
Bu ka n'tendi
Bu dadu konsedju bu ka obi
Oxi bu sta margura
Ta vivi so di speransa
To ki Deus djobi pa bo

Minina bu dadu konsedju
Bu ka obi
Konsedju e kaldu frangu
Pamodi na mundu d'oxi
E pa da tcholoti pa labanta
Pa sai pa bai

Pamodi na mundu d'oxi
E pa da tcholoti pa labanta
Pa sai pa bai

E pa labanta
Pa sai pa bai

Performer : TERRERO

 

Cidade Velha

(Elisa Garcia)

E nos ke grupu di San Lorensu
Ma nu ben oxi brinka ku nhos
Cidadi Velha marka nos storia
Cidadi Velha e bersu nos país

Nha San Lorensu nhu kumpanha'n
Nhu Santu nomi nu be'n brinka ku nhos

Cidadi Velha marka nos storia
Cidadi Velha e bersu nos país

Ma e-l e bersu
Nôs país

Ma nos nu ben
Brinka ku nhos

 

Mosas di gosi

(Neusalina Correia)


Mosas di gosi ka sta kre rapasis nobu
Pamodi rapasis kusa kes kre e kurtison
Es ai ta kre so omi kazadu
Es fla omi kazadu teni kuza da mudjer

Djobi mudjer ka sta mas pa kapasidadi
Djobi mudjer ka sta mas pa sinseridadi
Djobi mudjer ka sta mas pa trabadjadera
E so kes fasola ki sabi vivi
Ki sta na moda

Oh ia ia oh ia ia ia
Oh ia ia oh ia ia ia
Oh ia ia oh ia ia ia
E kes fasola ki sabi vivi
Ki sta na moda

Ma ki sta na moda
E so fasola

Performer : TERRERO

Gabriel Mariano: Dinheru d'es Mundo

Gêntis branko di mon na bolsu

N ka inveja nhos rikeza:

S’e pa N kumé intxa-m bariga

Dexa-m djudjun, korpu sinjelo

 

Riku, riku éra Nhanha Rita

Nhanha Rita di mongolon:

Ma si dinhero di ki sirbil?

E ben lába rostu ku sê kuspinho,

Xágua boka na káska d’obu

Bêbi leti na buli nobu

 

Ka nhos kuda ma ken k’e riku

Ten seu na tera dentu si mon

Tori altu dja ten ronbadu

Ki fari funko pa ka pega lumi

 

do Revista Claridade

 

 

Euricles Rodrigues:

 

Nu djunta mô pa nos futuru

Nhos ben, nhos ben, rapazis y raparigas

Nhos nu ben tudu, nu ben kanta

Nhos djunta nos garganta ku nos vontadi

Nu djunta nos kabesa ku nos

Nu djunta nos alma ku nos spritu

Ku odjus klaru xeiu di azul di séu

Na vólta di mundu y ku spritu

Na ponba branka nos xintidu

                   

Nhos nu poi koraji y dizisu na petu

Nu poi onbru ku onbru, kurason ku korason

Nu karega forsa-l mundu interu dentu di nos

Nu labanta-l ben altu pa tudu banda

 

Nhos nu trisa na kanéla

 

Ku pé di polon nos dianti ta guia-nu

Nu salta rotxa, nu salta kobon

Nu kore ladera, nu kore baranku

Nu lansia na strumu purfumadu nos irmandadi

Palmanhan véla sézu na séu

Ku arku-d’abedja nos dianti ta sana-nu

Nhos nu poi nos rostu pa sol

Ku rumu orientadu na proa si sul

Nu ba buska kanteru fémia jardin d’oru

Ti ki nu inkontra simenti sagradu nos liberdadi

Na anel studadu di nos mô

Ku nos korpu musgadu na téra

Nu simia nton na prisizon di nos krensa

Serteza sértu ma disizu di nos distinu é di nos

Nu djunta nos tudu ku nos tudu

Nu rola mundu na mundu konsuanti nos diseju.

 

 (Euricles Rodrigues In na kantar di sol )

 

 


RAKAÍDA

 

I

 

Ka  nhóz txôman Badiu

 

Ka nhôz flan Sanpadjudu

 

Ka nhôz fazi más briu

 

Nhôz stâ mutu bokudu

 

II

 

Anóz ê kabuverdianu

 

Di li nhôz kâ tâ tranu

 

Antan ka mesti gera

 

Nóz tudu ê fidju tera

 

III

 

Nu kâ branku sigunda

 

Nu kâ buru karétu

 

Ês kuza ten ki muda

 

Nu ten ki tral di pétu

 

IV

 

Nu luta sen vaidadi

 

Pa nóz dignidadi

 

Pa frenti sen maldadi

 

Ki stâ filicidadi

 

V

 

Si tera kâ ten oru

 

Ka mesti dizaforu

 

Nen ka nu spera djuntu

 

Pâ sapatu'l difuntu

 

VI

 

Si bidion ê kâ péxi

 

Nu méxi nu raméxi

 

Albérka kâ sapátu

 

Bida kâ stâ barátu

 

VII

 

Finadu mal nterádu

 

Firida mal kurádu

 

Difuntu mal karsádu

 

Djâ dâ pésti rakaída

 

 

Boston,  14 de Abril de 1998 Alberto Alves "Neves"

 

 

PERTA SINTU

 

I

 

Barku stragêru djâ pita na Praia

 

Djêl ben ku korda má ku suspensóriu

 

Nhô chefi grandi manda perta sintu

 

Ki sta na moda gôsin ê perta sintu

 

II

 

Pasa txéu tenpu ka paga saláriu

 

Trabadju strada dja dura ki fitcha

 

Papá sintadu ku mon na kexada

 

Minis rodiadu na mamá detadu

 

III

 

La na merkadu tudu kuza karu

 

Dja ten um simana sen sendê fogera

 

Kaleron bedju dja panha faruxu

 

Balá nborkadu dja kria barata

 

IV

 

Onti di noti nen àgu di poti

 

Figera rama ka tené figôti

 

Ka ten nen kenha di prega kalôti

 

Pekador bibu forti poku sorti

 

V

 

Txuba na tardi ben pa ka da nada

 

Ben bitchu pretu korê bentu lesti

 

Kalor d' Otubru kaba ku speransa

 

Oh fidju'l tera pasa mal ka morti

 

VI

 

Djedjê di Mana di Txada Liton

 

Dixa sê funku larga sê kutelu

 

Bôta sê inxada panha sê martelu

 

El subi Somada p'el bira pedreru

 

VII

 

Minis ta grita papá ka bu bai

 

Mudjê  ta txora distinu di pobri

 

Nhô chefi grandi manda perta sintu

 

Ki sta na moda kosin ê  perta sintu

 

 

Boston,  Abril  de 1998 Alberto Alves

 

 AFRONTA

 

Afronta, Speransa

 

Sika,

Misiria

Kabu serenu.

 

Nen padja

Nen karapati

Pa kubri funku.

 

Nen frera

Nen djangata

Pa kura lumi.

 

Agu...

Nen dosi

Nen moli.

Agu

So sargadu

 

So salobradu.

 

Minizin

Di korpu nu

Labadu ku salitra

Bariga intxadu,

Fartu di lonbriga

 

Ta abri boka

Ta fitxa boka

Sen nada mastiga

Pa ka morde lingua

Pa ka dixa denti

Da kontrada.

 

Mudjes

Ku panu maradu

Ku duedju finkadu

Ku rozadi na mon

Ta pidi Deus.

 

Homis

Na agu mar,

 

Na pe di pedra

Ta sonda um bidion

K'un sargu.

 

???!!!

???!!!

???!!!

 

Oh Deus!

Oh Deus!...

Nho franu,

Nho dixanu sabe

Si nu ten mas ki mil pekadu!

 

Nho franu!...

Nho franu...

Si nos e fidju fora,

Si nos nu ka prufidjadu!

 

???!!!

???!!!

???!!!

 

Pamodi???

 

Pamodi!!!

 

Nos korasan e grandi

Nos odju e abertu.

 

Speransa,

Speransa nu ten,

Ma txuba ta ben.

Se-l ka ben hoji

E-l ta ben manhan...

 

 

Dr. Azágua

 

TORTURA

 

  " Tortura"

 

 Na cela-sepultura

 

Forrada de "nojo",

 

O dorço torcido

 

Do homem sem voz,

 

De olhos cerrados,

 

De cabeça tombada,

 

De queixume talhado

 

Na memória sem luz.

 

 Sofrimento sêco

 

De sangue retido

 

Nas veias frias

 

Que a dôr  estrangulou;

 

Chagas profundas

 

Na alma liberta,

 

Da carne amassada,

 

Do corpo sem homem.

 

 

Irmão que partiste

 

Embalado na dôr,

 

Que a terra absorve

 

Teu sangue malogro,

 

Em rubro se torne

 

E em labaredas se levante,

 

Para teu nome ultrajado,

 

Da terra libertar.

 

 

 

CAJUCA  PEREIRA   

 

 

 

                                                                              

POSTAL DE CABO VERDE

 

 

            II- parte

 

      ( Ilha  a  Ilha )

 

      SANTANTON

 

Bô é norte bô é nobre

 

bô é pobre bô é job

 

Bô é jente

 

bô é forsa

 

inxada e reme

 

de kriston

 

 

Bô é tope

 

bô é rebera

 

bô é kanpe

 

dun Nason

 

 

 

Txa-me kete

 

n'adorason

 

de fije de sê mai

 

moda un verse

 

de Januário: "Alma mas  pura"!

 

 

 

MINDELO

 

Ah txê!

 

 

Na bazofaria

 

ningen passa-bo

 

pakê bô é fixe

 

di Porto Grande

 

 

Noroega y grega

 

kruzá bô sange

 

bô vrá mai plural

 

 

Depôs parsê Beleza

 

ta konpô morena

 

na dosura de "bosê"

 

moda un jog de kabra sega

 

d'aga pa Norte aga pa Sul -

 

Mindelo - korason de Kabo Verde

 

 

 

          SANTA LUZIA

 

Santa tinha ke ser

 

se nunca bô pari

 

y pekado é kaxinha!

 

 

 SANICOLAU

 

Mãi di letra

 

di kriol fino

 

bô fidje mas grande

 

é nhô Balta

 

ki nôs  tudo

 

krê txeu

 

 

Bôs mosinha na Sanvicente

 

ka ten mas sabe

 

na koladera

 

 

De Kanpin tê Djar-Sal

 

ken para-bo na bô karrera?

 

 

Alma di krente

 

'speransa na mar

 

lenso ta saná

 

ôjo ta txorá

 

 

 

                  SAL

 

Tabulero

 

xintado na reia

 

ondra di mar

 

ta namorá

 

 

 

Flor di sal

 

na petu di Kabral

 

"pasu" di kriol

 

kaminho di Séu

 

 

Si sal ka fose sukra

 

bô era mel

 

di Kabo Verde

 

 

 

Nôte kriola

 

nôte mor

 

Si sede d'alma

 

é kuza grande

 

bu sede é mar

 

ta bai, ta bai!

 

 

              SANTIAGO

 

Di bô nome matxo

 

ken al pea-bo

 

 

 

Ija-mãi di povo

 

Rabelado di sang antigo

 

d'Áfrika eco

 

Kabo Verde nascido

 

 

 

Ku tosinho

 

fijon pedra

 

na terrer di txabeta